El Principito, obra literaria en vías de traducción al purépecha

MORELIA, Mich., 18 de abril de 2024.- Como parte de proyectos de divulgación de la literatura en las escuelas, la Secretaría de Educación en el Estado (SEE) dio a conocer que recientemente se desarrolló un trabajo de traducción del libro de El Principito al purépecha.
La titular de la dependencia, Gabriela Molina Aguilar, destacó que con ello acercarán el contenido de esta emblemática obra a los jóvenes y estudiantes de escuelas de zonas indígenas para que lo puedan conocer en su lengua originaria.
"El Principito es un libro con el que pueden iniciar la lectura, habla sobre la amistad y hay algo que pocos sabían y es que lo estamos traduciendo al purépecha", indicó la funcionaria.
Refirió a su vez que esta iniciativa surgió de un pasado encuentro que se tuvo entre autoridades estatales y el embajador de Francia, con quien dialogaron la posibilidad de que esta obra llegara a más lectores, en este caso, de comunidades originarias.
"Es un trabajo de traducción que hizo el padre Martínez y cuya idea surgió en un pasado intercambio diplomático donde estuvimos desayunando con el embajador de Francia y nos dio los derechos, siempre y cuando fueran para una lengua originaria", comentó.
El Principito es un relato corto del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry que se refiere a un pequeño príncipe que realiza una travesía por el universo en el que descubre la extraña forma en que los adultos ven la vida y comprende el valor del amor y la amistad, y ahora se traducirá al purépecha.