Ser poeta de lenguas originarias, reto contra el desconocimiento
MORELIA, Mich., 30 de junio de 2018.- Con respecto a la libertad de escribir en su condición de mujer, poeta y originaria de pueblos indígenas, Nadia López García, poeta que se presentó este viernes en Pátzcuaro, dijo que la literatura sí es un espacio difícil para las mujeres, y también es un espacio difícil para las lenguas originarias.
Entrevistada por Quadratín, la poeta oaxaqueña, quien se presentó este jueves en El Traspatio Cafebrería para mostrar sus poemas como parte de Originarias, gira de mujeres poetas en lenguas indígenas, reflexionó sobre el tema; externó que dentro de la creación literaria en lenguas originarias han habido varias generaciones, en esta última a la que ella pertenece, la oportunidad de escribir surge desde lo independiente.
En referencia a lo externado a este medio por la poeta chiapaneca que también estuvo en esta gira, Mikeas Sánchez, en el sentido de que no ha tenido ninguna dificultad por su condición de mujer indígena para acceder a oportunidades en literatura, Nadia López explicó que Mikeas pertenece a una generación más grande que tuvo mucho apoyo, con talleres y becas; "actualmente sí hay pero es más una cuestión independiente, siento que pertenezco a una generación en la que sí hay apertura para llevar a cabo poesía", reitera.
"Si vemos en la literatura, hay muchísimos hombres, y en lenguas originarias esto no es la excepción; también pasa, hay más mujeres escribiendo pero no ha sido así desde el inicio, ha sido un trabajo de más de unos 10 años hasta la fecha", manifestó con respecto a la situación actual de la mujer en la poesía de los pueblos originarios.
La poeta aceptó que hay ciertos apoyos de algunas instituciones dedicadas al trabajo con las comunidades originarias, como la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), y algunas otras, "pero también mucho se trata de tocar puertas".
Dijo que en su caso le ha tocado ir a lugares para ofrecer y proponer hacer algo con respecto a la literatura, "y esa es una de las maneras. No niego que hay puertas abiertas pero mucho es que tú misma las busques, a pesar de que ya llevamos ciertos años trabajando en lenguas originarias y se conoce que México es multicultural y diverso, lamentablemente es solamente algo en el discurso, en la práctica; no hay tal apertura".
Nadia López explicó que en algunas ocasiones cuando se realizan lecturas hay una diferenciación en las mesas, porque se prepara una una mesa de lenguas originarias y una mesa de poesía en español; "hay una diferenciación cuando justo si somos un país multilingüe podríamos estar perfectamente dialogando y compartiendo literatura en español como en otros idiomas, porque tienen traducciones como nosotros".
Lo podemos ver en las publicaciones, dijo, y externó que cuando se quiere publicar un libro en lenguas originarias se enfrentan a problemas; "muchas editoriales que no se dedican exclusivamente a editar libros en lenguas originarias, siempre hay esto de tomar en un plano inferior a esta literatura", indicó.
Esto es porque realmente no existe el reconocimiento pleno hacia estas lenguas por parte de muchas instancias, aseguró, y en este sentido recalcó el trabajo de Originarias por hacer este tipo de lecturas "para compartir con los que hablan alguna lengua y los que no, es empezar a trabajar y demostrar que somos diversos, que tanto podemos hablar español, náhuatl, mixteco, zapoteco y todos tienen el mismo valor".
Nadia López García se presentó como parte de la gira Originarias, en La Jacaranda Centro Cultural, ubicado en la calle Dr. Coss no. 4 en el Pueblo Mágico de Pátzcuaro.